Κυριακή, 13 Αυγούστου 2017

Καταιγίδες στις ρίζες, του Όμηρου Ερμείδης - Tempeste radici, Homer Ermeidis - si traduce in sito - Storms in the roots, by Homer Ermedes - there is a translator on the website

Καταιγίδες στις ρίζες
Βροχές και καταιγίδες στων ανθρώπων τις πατρίδες.
Εικονίσματα «άγιοι» και «παπάδες» για κρεμάλα.
Βαθιές οι ρίζες στον τόπο που γεννήθηκες
μα πως να φύγεις.

Οι πλάθρες γεμάτες με φωλιές χελιδονιών.
Άρχοντες γέμισαν τα σπίτια μας
και τα βιολιά νανουρίζουν τα παιδιά μας.
Φύλακες και πεινασμένα σκυλιά γλύφουν τον αφέντη.
Στρατιώτες, αίμα, κουρνιαχτός κι έτοιμος ο περήφανος στρατός.
Συνείδηση πουλημένη για ένα κομμάτι ψωμί.
Κουτί κονσέρβας πεταμένο, κάπου το έχω δει γραμμένο.
Μυστικές καταπακτές παντού,
βρες τον τρόπο να μπής,
ίσως να σωθής.
Μη μιλάς γιατί ίσως αύριο να χαθής.
Η ημέρα μου ατελείωτη.
Κιθάρα που κρατάς το Φως μου ζωντανό
κι’ εγώ καρφώνω πρόκες στο κενό.
Θυσίες, Θάνατοι, καθημερινότητα και.......Συνήθεια.
Μα μέχρι πότε, μέχρι πότε θα κρύβονται όλοι πίσω από 
ένα χαρτί και μια καρέκλα μια...στολή...και χούφτα χιλιάρικα, στιγμές κρίσιμες και καθοριστικές.
Οι Πάγοι λυώνουν κι’ όλα μετά πλημμυρίζουν.

Σεπτέμβριος  1978

Από την ποιητική συλλογή του Ομήρου Ερμείδη Από την ποιητική συλλογή του Ομήρου Ερμείδη με τον τίτλο «Το κυνήγι των Αξιών» 1975-1995
http://pirforosellin.blogspot.gr/ - Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.12

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου